Мириады светлячков - Страница 130


К оглавлению

130

– Благодаря тебе будто у нас есть иной выбор! – сквозь сжатые зубы слетают слова с уст Грем ал Ларма.

notes

1

«Светлячок» (англ.). – Здесь и далее примеч. авт.

2

ЛПАМ – лунный полуавтоматический модуль; БМ – базовый модернизированный.

3

АБУП – автоматический блок управления пилотажем.

4

КФФ – Космический флот Федерации.

5

Трак – управляемый лунный модуль повышенной вместимости.

6

Стритрейсер – любитель уличных гонок на автомобилях.

7

Дословный перевод с немецкого знаменитого марша «Варяг»:


На палубу, товарищи, все на палубу!
Наверх для последнего парада!
Гордый «Варяг» не сдается,
Нам не нужна пощада!

8

В данном случае имеется в виду малое тело Солнечной системы.

9

Систершипы – корабли или суда одного типа (одной серии).

10

Обращение планетоидов вокруг своих звезд (несмотря на разницу в орбитах) равно 400 дням. Сутки везде одинаковы. Отсчет времени идет по времени меридиана космопорта. Получается, условное утро (над стартовой площадкой) во всех мирах наступает минута в минуту, а год везде одинаков по продолжительности.

11

ФБРК – Флот Быстрого Реагирования Консорциума.

130